Проверка меню на соответствие закону

AI проверит названия блюд, состав, аллергены, цены и язык меню на нарушения

0 / 5 000

Осталось 3 бесплатных проверки сегодня

Бесплатные проверки публикуются в общей ленте. Для конфиденциальной проверки — купите пакет.

Что проверяет Роспотребнадзор в меню

Названия блюд на русском языке

Все наименования блюд и напитков должны быть на русском языке. Иностранные названия типа «Chef’s Special» или «Fresh Salad» — это нарушение, если нет перевода.

Состав и ингредиенты

Меню должно содержать перечень основных ингредиентов каждого блюда. Описание состава — на русском языке, с указанием пищевой ценности по запросу.

Объём и вес порции

Обязательно указывать массу (в граммах) или объём (в миллилитрах) каждой порции. Указание в иностранных единицах (oz, fl.oz) без дублирования в метрических — нарушение.

Цены в рублях

Все цены должны быть указаны в российских рублях. Указание в у.е. или иностранной валюте запрещено. Сервисный сбор (если есть) должен быть указан отдельно.

Информация об аллергенах

Заведение обязано информировать потребителя о наличии аллергенов в блюдах. Информация может быть в меню, на стенде или предоставляться по запросу.

Категории и пометки

Пометки «New», «Best Seller», «Chef’s Choice» должны быть на русском: «Новинка», «Хит продаж», «Выбор шефа».

Типичные ошибки в меню ресторанов

1

Названия блюд только на английском

Caesar Salad, French Onion Soup, Eggs Benedict — все эти названия должны иметь русскоязычный перевод: «Салат Цезарь», «Французский луковый суп», «Яйца Бенедикт».

2

Описание в формате «fresh / organic / homemade»

Англоязычные пометки при описании блюд — частое нарушение. Используйте русские аналоги: «свежий», «органический», «домашний».

3

Объём в унциях или fl.oz

Объём напитков должен указываться в миллилитрах. «12 oz» или «350 ml» (латиницей) — нарушение. Правильно: «350 мл».

Часто задаваемые вопросы

Да, все названия блюд и напитков в меню должны быть на русском языке или иметь русскоязычный перевод. Исключение — зарегистрированные товарные знаки и общепринятые заимствования, вошедшие в словарь русского языка (суши, пицца, капучино).
Согласно Правилам оказания услуг общественного питания, в меню обязательно указывать: полное наименование блюда, состав (перечень ингредиентов), объём/вес порции, цену. Описание ингредиентов должно быть на русском языке.
Да, информация о наличии в блюдах компонентов, вызывающих аллергические реакции, должна быть доведена до потребителя. Это можно сделать в меню, на информационном стенде или по запросу гостя, но информация должна быть доступна.
Нет, цены на территории РФ должны указываться исключительно в рублях. Указание цен в у.е., долларах или евро является нарушением. Допустимо дублирование цены в иностранной валюте только после указания цены в рублях.
За языковые нарушения — штраф по ст. 6.30 КоАП до 250 000 руб. для юрлиц. За отсутствие обязательной информации о блюдах — по ч.1 ст. 14.8 КоАП до 10 000 руб. для должностных лиц и до 50 000 руб. для юрлиц.